叶洋, 陆荣柱. 关于将管理毒理学中“risk communication”译为“危险性传播”的建议[J]. 环境与职业医学, 2015, 32(7): 702-703,709. DOI: 10.13213/j.cnki.jeom.2015.14485
引用本文: 叶洋, 陆荣柱. 关于将管理毒理学中“risk communication”译为“危险性传播”的建议[J]. 环境与职业医学, 2015, 32(7): 702-703,709. DOI: 10.13213/j.cnki.jeom.2015.14485
YE Yang , LU Rong-zhua . Suggestion on Chinese Term of “Risk Communication”[J]. Journal of Environmental and Occupational Medicine, 2015, 32(7): 702-703,709. DOI: 10.13213/j.cnki.jeom.2015.14485
Citation: YE Yang , LU Rong-zhua . Suggestion on Chinese Term of “Risk Communication”[J]. Journal of Environmental and Occupational Medicine, 2015, 32(7): 702-703,709. DOI: 10.13213/j.cnki.jeom.2015.14485

关于将管理毒理学中“risk communication”译为“危险性传播”的建议

Suggestion on Chinese Term of “Risk Communication”

  • 摘要: "risk communication"是管理毒理学领域中的最重要环节之一,目前我国学者大多将其直译为"危险性交流"。本文根据其本身属性及中、英文语义分析,建议将"risk communication"译为"危险性传播"。

     

    Abstract: Risk communication is one of the most important parts in regulatory toxicology and has been mostly translated into "wei xian xing jiao liu" in Chinese. By analyzing the attributes of risk communication, as well as the semantics of the term in English and in corresponding Chinese terms, it is suggested that the Chinese term "wei xian xing chuan bo" is a better translation for risk communication.

     

/

返回文章
返回